![]() |
| ![]() |
| TBDC en las redes sociales |
![]() ![]()
|
| Taquilla USA | |
16 - 18 Dic. , 2011 |
|
| 1º. Sherlock Holmes: A Game of Shadows (N) |
$39,637,079 |
| 2º. Alvin and the Chipmunks: Chipwrecked (N) |
$23,244,744 |
| 3º. Mission: Impossible - Ghost Protocol (N) |
$12,785,204 |
| 4º. New Year's Eve (SA:1º) |
$7,310,413 |
| 5º. The Sitter (SA:2º) |
$4,608,681 |
| 6º. The Twilight Saga: Breaking Dawn Part 1 (SA:3º) |
$4,197,893 |
| 7º. Hugo (SA:6º) |
$3,707,848 |
| 8º. Arthur Christmas (SA:5º) |
$3,554,286 |
| 9º. The Muppets (SA:4º) |
$3,520,926 |
| 10º. Young Adult (SA:18º) |
$3,403,159 |
Análisis [+] |
|
| Taquilla España | |
![]() 16 - 18 Dic. , 2011 |
|
| 1º. Misión: Imposible - Protocolo Fantasma (N) |
2,02 M€ |
| 2º. Alvin y las ardillas 3 (N) |
0,99 M€ |
| 3º. El Gato con Botas (SA:1º) |
0,80 M€ |
| 4º. In time (SA:4º) |
*** M€ |
| 5º. Fuga de cerebros 2 (SA:3º) |
0,53 M€ |
| 6º. Arthur Christmas: Operación regalo (SA:4º) |
0,46 M€ |
| 7º. La saga Crepúsculo: Amanecer – Parte 1 (SA:2º) |
0,36 M€ |
| 8º. Acero puro (SA:5º) |
0,33 M€ |
| 9º. Maktub (N) |
0,22 M€ |
| 10º. The Artist (N) |
0,20 M€ |
| Análisis | Más info taquilla |
|
| Estrenos USA | |
![]() 23 Dic., 2011 |
|
| 1. The Adventures of Tintin | Tráiler |
| 2. The Girl with the Dragon Tattoo (2011) | Tráiler |
| 3. We Bought a Zoo | Tráiler |
| Estrenos España | |
![]() 23 Dic., 2011 |
|
| 1. Immortals | Tráiler |
| 2. El topo | Tráiler |
| 3. No tengas miedo a la oscuridad | Tráiler |
| 4. Noche de Fin de Año | Tráiler |
| 5. El rey león 3D | Tráiler |
| 6. Copito de Nieve | Tráiler |
| 7. El Cascanueces 3D | Tráiler |
| 8. Rare Exports | Tráiler |
| 9. Route Irish | Tráiler |
| Más info estrenos |
|
|
|
| Publicidad |
|
| Secciones |
| Recursos |
|
|
| RSS |
|
|
|
« Joseph Gordon-Levitt debutará en la dirección con Scarlet Johansson | Portada | Oscars 2012: la foto de todos los nominados. La kedada pre-gala »
‘El Hobbit: Un viaje inesperado’, tráiler en español. El regreso a la Tierra MediaDavid Cárdenas (YB) | 8 de Febrero de 2012 |

Estamos deseando morir de epicidad con ‘El Hobbit: Un viaje inesperado’.
Y es que estamos hablando de la precuela de una las mejores sagas de la Historia del Cine, cuyos antecedentes nos pierden la cabeza tantas veces como las repasemos: tres pelÃculas gloriosas de fantasÃa, acción y aventuras, una trilogÃa de ensueño formada por ‘El Señor de los Anillos: la Comunidad del Anillo’ (2001), ‘El Señor de los Anillos: las dos torres’ (2002) y ‘El Señor de los Anillos: el retorno del Rey’ (2003).
Sigue siendo uno de los mayores proyectos cinematográficos nunca acometidos, con una recaudación global de más de 2900 millones de dólares, para el que se invirtió ocho años, con la filmación de las tres pelÃculas simultáneamente y rodadas enteramente en la tierra natal del amigo Jackson, Nueva Zelanda.
Las tres cintas llegaron a los puestos 25º, 17º y 5º respectivamente de las más taquilleras de la Historia del celuloide, llegando a ser la última entrega el segundo largometraje más recaudatorio de todos los tiempos detrás de ‘Titanic’ (luego superado por ‘Avatar’, ‘Harry Potter y las Reliquias de la Muerte - Parte 2′ (2011, 1.328 mill.) y ‘Transformers: El lado oscuro de la Luna’).
Y el clamor crÃtico en torno a esta saga fue unánime, llegando a ganar 17 premios Oscars en total, asà como amplias alabanzas para el reparto y a las innovaciones en lo referente a efectos especiales digitales.
Es obvio entonces que tengamos la fecha del 14 de diciembre de 2012 marcada con un cÃrculo rojo con rotulador del gordo. Una cita imprescindible e irrenunciable.
» Ver tráiler en español de ‘El Hobbit: Un viaje inesperado’
Secciones: Trailers y Clips | Portada |
Etiquetas: El Hobbit: Un Viaje InesperadoDanos tu opinión estrictamente sobre el tema de este post. Te rogamos que no utilices un lenguaje ofensivo o de provocación respecto al resto de comentaristas ni dejes comentarios irrespetuosos contra los foreros o los autores del blog. En caso contrario, nos reservamos el derecho de admisión y la posibilidad de moderar o eliminar el comentario, e incluso de aplicar el sistema de baneo con el infractor de estas normas. Incluye el enlace que te parezca importante en relación a este post, siempre que no se trate de promoción o publicidad descarada, copiando y pegando la dirección de internet correspondiente en el cuadro de mensaje.
Advertencia: se eliminarán del foro igualmente los comentarios realizados mediante suplantación de nombres y duplicidad de identidades.


Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 10:50
Oh diossss… ¿pero por qué traduciran las canciones…? no se al resto de la gente pero a mi me ponen de los nervios esos temas musicales doblados; vale que el doblaje en general no me gusta pero lo de doblar las canciones es el colmo de la chapuza, por muy bueno que sea el doblador no tiene que tener ni oido musical ni cantar bien; con lo bien que quedarÃan unos subtÃtulos :(
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 11:24
Madre del amor hermoso! ¿Pero qué voces son estas? Qué? ¿Bilbo tiene 15 años? qué desastre, espero que, sinceramente lo espero, las cambien para la pelÃcula. Y ya el colmo las canciones, si ya estaba enfadada con la voz de Bilbo (aclaro, voz de Bilbo joven, la voz de Bilbo viejo es la única que realmente me gusta) ya cuando han empezezado a cantar, no sabÃa donde meterme. La canción es preciosa, y sinceramente, doblada, es una mierda. Hasta la voz de Gandalf me suena raro…
Peliculas en V.O en los cines YA!
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 11:50
Recordad que las voces de los trailers no siempre son las mismas de la version final y en estas suerproducciones no van a poner un mal doblaje.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 12:53
Espero que en el doblaje final hagan algo muchÃsimo más decente con la canción de los enanos, aunque haya que cambiarle la letra… Dios qué horrible. Con lo bien que suena en V.O.S. De todas formas, y para no parecer anti-doblaje (que no lo soy) he de volver a alabar el doblaje de Gollum, sencillamente magnÃfico, calcado al original.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 12:54
En V.O. perdón.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 13:27
Que doblaje tan malo, dios mÃo, espero que lo cambien cuando se estrene la pelÃcula.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 13:34
Desastre de doblaje colega. La voz de Bilbo…no le pega. La canción que ni la toquen, que pongan subtÃtulos por dios. Es una obra maestra y el doblaje la estropea. Es tan malo el doblaje que hasta la voz de Gandlaf, que es la voz de siempre, hace que se vea bastante rara.
Y esa es otra, cuando Gandalf está presentando los enanos a Bilbo, parece que le esté enseñando a contar a un niño de 5 años. La voz le quita toda la energÃa que tiene la original cuando los está presentado.
La voz de Gollum bien, pero por dios, que el doblaje de Bilbo no sea el de Eragon, lo suplico. Menos mal que es un trailer y en estos muchas veces no suelen tener el el doblaje final.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 14:07
aaaaaaaaaaaaaaaaa, por queeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee??????????????? voy a llorar, no puede traducir una cancion,noooooooooooooooooooooooooooooooooooo aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaadioooossssssssssssss aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa, si es q no puedo decir otra cosa, como se les ocurre
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 14:11
Chicos, a estas alturas despues de tantas peliculas vistas, sabeis que no lo van a cambiar, aunke siempre hay confianza en q lo cambien
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 15:03
Del trailer solo pÃdo, no perdón, EXIJO que subtitulen la canción y cambien la voz de Bilbo Bolson. Gracias.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 18:06
jajaja comico el trailer en espa~ol, estoy seguro que en espa~ol latino quedaba mejor con la voz de Goku jajajajaja
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 20:06
que desproposito más grande.. la canción en version original mola mucho, en español.. cagada total y de las gordas.. mierda de doblaje vaya
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 20:34
Es cierto que el doblaje de estre trailer es muy malo, pero por favor, siempre pasa lo mismo:
Sale un trailer y un montón de gente dice que qué es eso, que qué horror.
Los trailers tienen doblajes provisionales, probablemente lo habrán doblado en media mañana, no se puede pedir más.
Y recuerdo que en el retorno del rey Pippin canta, y lo doblaron y no creo que a mucha gente le resulte un mal doblaje de canción.
Asà que por favor, un poco de confianza, que en este paÃs hay buenos dobladores y con pelÃculas de esta talla no suelen meter la pata.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 21:34
la cancion de los enanos en VO me pone los pelos como escarpias. Esta doblada me producen sarpullidos en todas partes
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 21:49
Rockhound, asà es. En El Señor de los Anillos hay canciones dobladas que quedaron sencillamente magnÃficas (la que comentas de Pipin, por ejemplo). Yo confÃo -bueno no, SÉ- que harán algo mucho mucho mejor.
Es cierto que estos doblajes de trailers se los quitan de encima de una mañana.
Miércoles 8 de Febrero de 2012 a las 23:54
Eso es lo que pasa cuando se tiene la costumbre de ver todo doblado y se desprecia la versión subtitulada, vamos que va siendo hora de cambiar las costumbres y respetar las voces originales de los actores y dejar el doblaje a las cintas animadas que los pequeños tienen que ver, pues no se pueden concentrar en leer.
Jueves 9 de Febrero de 2012 a las 1:09
Pues que queréis que os diga, a mi me HA ENCANTADO como han doblado el tráiler. La canción está magnÃficamente traducida y doblada y transmite la misma epicidad que en inglés… Como os gusta quejaros… que asco
Jueves 9 de Febrero de 2012 a las 10:53
Yo opino lo mismo que Juanjo.
No está tan mal la cancion en español. Puede que le haga falta mejorar la entonación y el encuadre con la boca de los enanos, pero no es para despreciarla, por lo menos por mi parte.
No pasa nada por que la traduzcan. A quien no les guste, siempre podrán escuchar la version original, no??
Las palabras en español tienen más silabas que las inglesas, y si hubieran hecho una traduccion literalmente, hubiera quedado mucho peor.
Reconozco que hace falta que la pulan un poco, pero yo sà quiero que traduzcan las canciones, que no serán pocas.
1salu2
Martes 14 de Febrero de 2012 a las 0:14
Las voces de Frodo, Aragorn, Legolas y Boromir que están en el trailer de la Comunidad del Anillo no son las mismas que finalmente pusieron en la pelÃcula. Me inclino a pensar que harán un buen doblaje que esté a la altura de la V.O o superior y que se realizará tanto en castellano como en catalán por los mismos actores. Algo parecido a la trilogÃa del Señor de los Anillos.
Jueves 16 de Febrero de 2012 a las 16:17
Ante las quejas de las voces de Thorin y Bilbo, se han creado dos paginas con unas propuestas:
Bilbo bolson/ Jesus maniega (Vz de martin Fremman en Sherlock)
http://www.facebook.com/pages/.....0629489288
Thorin/Pablo Adán
http://www.facebook.com/pages/.....7584584242
Si quereis oir las voces de estos actores de doblaje, cada pagina de Facebook tiene una muestra de audio.
Si os parecen acordes con los personajes hacer click en Me Gusta y difundirlo.
Warner Spain ya ha recibido un e-mail con la propuesta.
Saludos.
Sábado 18 de Febrero de 2012 a las 1:04
Si los de la Warner Spain quieren que la pelÃcula de el Hobbit sea la pelÃcula más taquillera del año en España, no deberÃan permitir que el doblaje se realize en Madrid. Digo esto por la propuesta de algunos de querer que sea Pablo Adán y Jesús Maniega (acordaros del doblaje de Harry Potter) los encargados de prestar la voz a los personajes principales de la pelÃcula. Pienso que, perdonadme si me equivoco, que los mejores doblajes se desarrollan en Barcelona y pongo el ejemplo de sagas como Spiderman, Star Wars y Matrix. Me parecerÃa una tomadura de pelo para los fans de las obras de Tolkien que por culpa de la tacañerÃa de los productores y la ignorancia de otros, se pudiera estropear igual una de las mejores pelÃculas de todos los tiempos.
Realmente hay que valorar el doblaje en este paÃs pero hay que saber donde se pueden realizar algunos y donde otros
No se puede comparar el doblaje de una serie como la de Sherlock Holmes con otra llamada CSI y tampoco la de Papá Canguro con la que vamos a poder disfrutar el 14 de Diciembre.
Pienso que en en el caso de estas pelÃculas (el Hobbit) se merece el mejor doblaje posible por el simple hecho de no visualizar a un actor inglés hablando español sino de contemplar a Bilbo Bolsón como si en la Tierra Media se hablase nuestro idioma. Asà que ya digo, hay un estudio Sonoblok (Barcelona) que se ha encargado de realizar las mejores adaptaciones que podamos recordar como la del Señor de los Anillos y creo que esta vez se tendrÃa que dar en
esta situación.
Jueves 23 de Febrero de 2012 a las 0:39
Para Juanjo y Piter, vosotros dos que os pasa que sois sordos ?????? que sois el primo del doblador ??’ el doblaje es una PUTA MISERIA, ES HORROROSO, SE CARGA LA PELI , ES LA CAGADA MAS GRANDE EN DOBLAJE QUE ME TOPADO A LA CARA, HARIA VOMITAR A PETER JACKSON SI LO ESCUCHA, Y ESPERO QUE LO ESCUCHE PARA QUE DESPIDAN A LOS NOTAS QUE HAN PROFANADO ESTE PEDAZO DE TRAILER EPICO, Y VOSOTROS DOS DEDICAROS A NO SE,,,, NO SE OS OCURRA COMENTAR CINE MENUDO PAR DE ENTERAOS, PEDAZOS DE COPROFAGOS DE TRAILERS. POR DIOS.